
今天讓我驚訝的是胡志明也會說法語,在我所知道中,胡志明,本名阮生恭,在法國演說那年,他改名為阮愛國,後來陰錯陽差就改了姓胡,名志明,非常菜市場名,我媽媽曾說:「一個愛國的人為何要改名?」 我也不解,我只知道他這一改並沒有改得很帥,題外話,但我覺得他是一個很不可思議的人,剛剛提到的說法語,完全沒注意到重點,胡志明曾經是儒文老師,然後基本上他是精通中文的,個人研判他或許跟我一樣,中文比越南文更容易表達,他很多日記的東西都是中文寫的,例如「獄中日記」,又或者因為越南漢字是1902年廢除,他是19世紀末出生的人,所以對於漢字還是有比較深刻的了解,總之我一直認為他只會這兩種語言。
影片是法媒訪問胡志明的紀錄,可以看出他是用法語對答的,所以其實當年的演說不是蓋的,從這模式去看,也許他連俄語也會,因為越南共產黨和蘇聯肯定脫離不了關係,我在越南念書時曾經念過一篇課文,內容是寫說他在蘇聯冬天時,白天把磚塊丟到爐子裡,晚上下班後將磚塊取出,包著報紙放衣服內取暖。 可見他在蘇聯生活時間也非常長,會俄語或許不是臆測而已。
所謂亂世出英雄,很多傳奇人物,外人看來是造神運動,但實際上或許他真的有很多過人之處,需要世人去慢慢挖掘。
不過一切都已經過去了,學習他們的精神跟長處就好
回覆刪除其實說來也只有這些可以學 :P
刪除