2016年8月26日 星期五

[有趣] 柬埔寨土砲的機車水冷系統



這台機車大概125cc而已,對於它一天的工作量來說,這樣的引擎實在太操了,不知道是否有更改壓縮比,但看到利用水滴來降低引擎溫度的土砲手法令我很感興趣,索性的蹲下拜託司機讓我拍一下,其實水冷對引擎壽命也有比較好的延長效果。

《看新聞學越文》越南軍機墜落富安省 駕駛死亡

Máy bay quân sự rơi Phú Yên, phi công tử vong


軍事飛機墜落富安省,飛行員死亡

Sau ít phút cất cánh, máy bay L39 của Trung đoàn Không quân 910 bất ngờ chao đảo, lao xuống cà sát mặt Quốc lộ 1A rồi phóng xuống ruộng.

起飛後幾分鐘,空軍910軍團的L39飛機忽然搖晃,下滑貼近國道1A後墜入田中。



26 號早上,再起飛後數分鐘,隸屬空軍軍官學校的第910空軍軍團的 L39 飛機編號 8705 墜落在富安省田中。

2016年8月20日 星期六

được 和 bị,同一句話可以是正面也可以是負面的被動詞

我沒 Google 過這分法是否有人寫過相關文章或教學,在此用我個人角度和大家講解。

透過「被」的不同使用方式,在越南語、文中可以呈現出一個事件是正面或負面的。

 được 在漢字中是「得」,顧名思義,它通常用在附有正面意思的句子。
相反的,bị 中文字是「被」,在越南語語意中,絕大部分都是不好的遭遇才會使用的詞。

客觀的角度


許多事情從主觀角度來看,它是正面的,例如:

被製造 được chế tạo

被拯救 được cứu

被幫助 được giúp đỡ

許多事情從主觀的角度,它通常是負面的,例如:

被捉 bị bắt

被殺 bị giết

被罵 bị mắng

這些情境往往是在沒有帶有個人主觀意識下,他們通常會使用不同的被動詞,正確的使用讓你的語意更正確。

主觀的角度

舉個例子,有位老先生久病厭世,他的太太於心不忍,順其心意,結束他生命。

儘管中文只有一種寫法,即是:老先生被妻子殺死

但當句子是 Cụ già được vợ giết chết → 此句可以解讀成「老翁得以由妻子結束生命」

相反的,若句子是 Cụ già bị vợ giết chết → 就比較是我們一般的邏輯,生命是屬於不願意的情況下被殺害的。

通常來說,第一句屬於比較感性層面居多,多用於個人觀點文章內,而第二句比較符合邏輯,一般平面媒體的報導也應該使用第二句,不管實情如何。

大家思考一下,以下情境,何者該使用 được 何者又該使用 bị
它不一定有正確的答案,有時候你的選詞不同,就是不同的情境,有些是由你自己決定的。

捉迷藏被找到了

被車子撞到

遺跡被找到

被上帝親吻的嗓子

被強吻

被潛返回國

被報導出來

被拍到

被提拔