有人問我 :
1.為什麼在越南沒有星期一?
2.為什麼在越南 ”大哥(大姐)”叫是:” 二哥(二姐)"?
3.為什麼在越南 ”二樓” 叫是 ”一樓”?
其實簡單來解釋就只有一句:這一切都是傳統留下來,越南文化習俗就這樣叫,沒有對和錯,也不管你我有無認同,只能乖乖的接受而已。
還有:
“吃藥”:UỐNG THUỐC 就是”喝藥”的意思。
有人說:因為以前藥都是藥水,所以用 ”喝”的比較恰當。當然中藥也是有藥丸,並且後來西醫發達,現在我們吃藥還不是一顆一顆的?那為什麼還叫:”喝藥"呢?沒辦法!因為人家都已經習慣了!要改談何容易啊?
舉例:
1)各位現在都坐在電腦前面,請問一下:
”各位用什麼東西來輸入文字呢?”
”鍵盤!”當然就這麼回答。
那再請問:”各位從何時開始拿筆學寫字?”
“幼稚園或國小開始”,對吧?
那為什麼不用手寫板呢?還要苦練各種輸入法?以現在的辨認率用手寫板輸入的速度不見得會比注音輸入法慢ㄚ!又不用學,又比較符合人體工學,那為什麼不用呢?
是不是各位都已經習慣用鍵盤了?所以不想換?
2)我曾聽說有人提出建議:”要將一天分為 100個小時,一個小時分為 100分鐘,一分鐘分為 100秒鐘!這樣做若需要單位換算時將會簡單許多,因為用百分比,就像公斤,公尺,公升等等一樣?"。
各位覺得有沒有道理?我個人贊同!但實際上行不通!還不就是習慣的問題!
關於各位提出的問題讓我來解答吧!
1.為什麼在越南沒有星期一?
越南就跟西方國家一樣,從星期日開始:
星期日:CHỦ NHẬT(主日)
星期一:THỨ HAI (2)
星期二:THỨ BA (3)
星期三:THỨ TƯ (4)
星期四:THỨ NĂM (5)
星期五:THỨ SÁU (6)
星期六:THỨ BẢY (7)
相傳上帝要花七天去創造世界,所以星期日就號稱:”主的日子”。後面接下來排列。所以正確來講不是沒有 ”星期一”還多了一個:”星期七”。明顯是受到法國殖民化及宗教的影響。
2.為什麼在越南 ”大哥(大姐)”叫是:” 二哥(二姐)"?
這是南越人的叫法。在北越還是有 ”大哥(大姐)”的名稱的:ANH CẢ (CHỊ CẢ)
在越南禮義 ”家” 就是一個最小的社會單位,而家裏最大的當然是父親和母親。
“謙虛”也是一種不可缺少的美德之ㄧ。因此,有人說:為了表達尊敬父母,家裡 ”大哥” 或 ”大姐” 也只稱第二:ANH HAI ,CHỊ HAI (二哥,二姐)。
3.為什麼在越南 ”二樓” 叫是 ”一樓”?
只是習慣及認知不同。
房子有二成以上才叫:”NHÀ LẦU”就是樓房的意思。
沒有樓只叫是:”NHÀ” 或 ”NHÀ TRỆT”。
因為越南人認為樓就是樓。所以 ”一樓” 就是我們台灣的 ”二樓”,依此推算。
沒有留言:
張貼留言
請留下您寶貴的意見,任何幫助需求以及錯誤糾正討論。
Hãy cho tôi ý kiến trân quý của bạn và những gì có thể giúp đỡ.