2013年10月20日 星期日

柬埔寨的數字觀念

這是我在yahoo部落格2009年的文章,因為部落格要倒了,於是把自己珍貴的「文獻」搬家過來~ :P

從前並沒有刻意去注意這個事情,在發現之前,我一直有種跟很普通的感覺即是柬埔寨文是十進位的,因為它跟印度發明的阿拉伯的數字一樣,一到九都是獨立的文字個體,一直到十才在一的尾部加上零以表示十的進位。

難道不是嗎?這也是一個問題,當然我不能說完全不是十進位,但我們可以發現一件事:

我以中文的方式呈現,即可知道柬埔寨古人對於數字的觀念如此。

柬埔寨的一到五是:一、二、三、四、五

很正常,那六到九是:五一、五二、五三、五四



一般的柬埔寨人也沒有刻意注意到這一點,在某些地去如越南的柬埔寨人甚至將五一、五二等等的音連在一起,發出一個音,甚至跟原本的五開頭發音只扯上一點點的關係而已,在柬埔寨人眼中,所謂的五一、五二等等也都習以為常的就是六跟七了,沒有因為讀音上而有所影響。

這讓我們想到羅馬數字的表示,以V代表五的羅馬數字,代表一的I在其左邊是減去,右邊則加,所以可以看到四是IV(5-1=4)或者是六是VI(5+1=6)那麼從五到八為止的九才以代表十的X減去代表一的I當做九,其餘都和柬埔寨的邏輯類似。

然而柬埔寨之所以說不能完全說是十進位是因為還有個特殊的理由

中文字中即可點出典型的十進位,我們稱呼20為「二」和「十」,以個位數的數量表示十位數的個數,因為這是十進位

而柬埔寨語當中的十到九十皆有個別的名稱,在此我們以中國的天干當做代替。

那十到九十即是甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬。

而這樣的話,以柬埔寨語來表示五到十六的方式是:

五、五一、五二、五三、五四、甲、甲一、甲二、甲三、甲四、甲五、甲五一...

如果二十八就可以這樣表示:乙五三

當然這是用中文來說明那個模式,也是柬埔寨語中的文法。

下方是安安免費教學網提供的柬埔寨數字:




不訪可以看到數字方面都是獨立個體,然而柬埔寨文的發音跟羅馬拼音的部份,從五開始的規律變化。

由於柬埔寨文無法在某些電腦顯示,以下連結為柬埔寨文的數字及發音。
更多關於高棉數字請點我。

有任何疑問也不排拒。

在泰語當中,三、五、六、七、八、九即是使用柬埔寨三十、五十、六十、七十、八十、九十的讀音。

沒有留言:

張貼留言

請留下您寶貴的意見,任何幫助需求以及錯誤糾正討論。
Hãy cho tôi ý kiến trân quý của bạn và những gì có thể giúp đỡ.