完整新聞:點我
為容易理解與學習,新聞只翻譯部分綱要,若您有興趣了解哪一段內文,可以在下方留言貼上。
Khi chiếc xe bus của Arsenal chầm chậm đi qua cổng,
當阿森納(選手)的巴士緩緩經過大門
cả đám đông CĐV đều
nhảy lên reo hò vui sướng,
整群的球迷(註1)皆跳起高聲呼叫狂歡
đặc biệt khi nhìn thấy tiền đạo Lukas
Podolski ngồi ở hàng cuối.
特別是當看到前鋒Lukas
Podolski坐在最後一排
Cuồng nhiệt là thế nhưng tuyệt nhiên không có
ai bước xuống hè đường
如此狂熱但依然沒有誰跳到路上
mà vẫn giữ thẳng hàng, thẳng lối.
而仍保持隊伍整齊
Các sao của
Arsenal khá ấn tượng
每個阿森納球星印象深刻(良好)
với sự cuồng nhiệt của fan Việt nên đã gửi những nụ
hôn gió để cảm ơn.
對於越南球迷的熱情已以飛吻方式致謝
註1:CĐV 是 Cổ Động Viên 的縮寫,直譯為「鼓動員」,也就是球迷在越南語的習慣用法。
thẳng hàng, thẳng lối 這是錯綜詞,hàng是行, lối是路,是具有方向性的例如:lối đi(去向)hàng lối常放在一起使用,thẳng是直,在這裡是形容人群排得很整齊、有秩序,不佔道。
chiếc 是單位,也可以是量詞,通常單獨用chiếc就只有個位數,例如:chiếc lá 一片葉子、chiếc tàu一艘船。
Fan Việt Nam chào đón Arsenal từ ở sân bay. Ảnh: Quang Long.
越南球迷從機場開始迎接阿森納隊員
你好,我看了你的blog 差不多兩個月了,你的越南教學很好,幫助了我很多。謝謝~ 現在我有一封中文信,你能翻譯給我嗎?
回覆刪除是中翻越嗎?是可以但越南文文筆不是很好喔 ^++^ 盡力而為囉。
刪除好的,謝謝~ 請問你的電郵是什麼?
回覆刪除yahoo: chanywang123@yahoo.com.tw
刪除Gmail:chanywang92@gmail.com