2014年4月8日 星期二
Câu Chuyện Đầu Năm 年初的故事
演唱:林震輝
Trên đường đi lễ Xuân đầu năm
在前往年初春節活動的路上
Qua một năm ruột rối tơ tằm
已過了五味雜陳的一年
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
新的一年多少期望等待著
May nhiều rủi ít ngóng trông
或多或少的瞻望
Vui cùng pháo nổ rượu hồng.
就和爆竹紅酒中一起歡樂吧
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
讓我們一起迎接春天
Xuân dù thay đổi biết bao lần
儘管春天已多次更換
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
願誠摯地聯結著情感
Vin cành lộc những bâng khuâng
多少眷戀寄託在新萌芽中
Năm này chắc gặp tình quân!
今年或許能遇情軍
Xuân mang niềm tin tới
春天帶來新消息
Bao la nguồn yêu mới
廣闊不知多少心愛意
Như hoa mai nở phơi phới
如金蓮木花綻放
Thế gian thay nụ cười
世間更換笑容
Đón cho nhau cuộc đời
為彼此迎接新生活
Trên đất mẹ vui khắp nơi.
在母親的土地上歡樂四處
Xuân gieo lộc khắp chốn
春隨祿於四方
Xuân đi rồi xuân đến
春離開又再來
Cho dân gian đầy lưu luyến
讓人間充滿留戀
Đón xuân trên mọi miền
在各地迎春
Viết thư thăm bạn hiền
寫信問候好友
Một lời nguyền xin chớ quên.
唯一期望即莫忘(唯一的希望是請不要忘記)
Mong đầu năm cuối năm gặp may
但願年頭年尾皆好運
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
家庭總是幸福安康
Trên bước đường danh lợi rồng mây
在龍雲名利之路上
Duyên vừa đẹp ý đắp say
緣分正美意正醉
Ôm nàng Xuân đẹp vào tay!
擁抱著「春」娘於懷抱
訂閱:
張貼留言 (Atom)
我還小國二而已,看媽媽都在聽越南歌現在突然想學所以麻煩你翻譯不好意思很謝謝你你的好心將來會有好報的,xin cảm ơn !
回覆刪除原來還國中,以後就沒有基測囉,所以在校成績很重要,多努力啊,越南語可以學就學一些吧,多一點能力將來出社會比別人多一個機會 :)
刪除這首歌我的媽媽常常唱!還有她的朋友來我家也都唱!我問她啥意思她說不會講很難所以我又麻煩你了不好意思打擾了喔!
回覆刪除歌名:Tiếng Dế Cô Đơn
Ca sĩ: Đan Phương
Đêm về tiếng mưa se lạnh
Chợt nghe tiếng dế buồn nỉ non
Tiếng đời lắm khi đau lòng
Mà ai chưa từng bước qua.
Người thì có được giàu sang
Tình duyên đổi thay vô vàng
Người thì một đời gian nan
Tình duyên sao lắm bẽ bàng.
Khi ngày mới yêu ban đầu
Người ta vẫn ước hẹn ngày sau
Nhưng rồi tiếng yêu nhạc màu
Người quên đâu còn nhớ nhau.
Người về gác ngọc lầu cao
Đèn hoa sáng lung linh màu
Người thì nuốt lòng lệ đau
Lặng nghe tiếng dế đêm sầu.
Ơ dẫu chỉ là bèo mây gió trôi
Mà thương thương đến muôn đời
Ơ mới hôm nào đường xưa có đôi
Giờ sao đành bỏ bạn người ơi.
[ĐK:]
Tiếng dế đêm nay còn vang khắp nẻo quê mùa
Tiếng dế lỡ làng bởi vì tình duyên dở dang
Tiếng dế cô đơn từ đâu vang vọng trời đêm
Xôn xao tiếng lòng cất lên một lần buồn nhớ vô ngần.
Tiếng dế cô đơn còn đâu nức nở bên trời
Khi duyên lở rồi thôi đành làm kiếp hát rong
Hát khúc yêu thương người ơi xin gửi ngàn phương
Ơi tiếng dế buồn héo hon đêm trường tình đã đôi đường.
有空幫幫我好嗎謝謝你了喔辛苦了?
Đêm về tiếng mưa se lạnh
刪除夜歸車在冷雨中
Chợt nghe tiếng dế buồn nỉ non
忽聞蟋蟀哀愁聲悠揚
Tiếng đời lắm khi đau lòng
塵世之聲在痛處中消逝
Mà ai chưa từng bước qua.
誰未來得及體會
Người thì có được giàu sang
人若是富裕
Tình duyên đổi thay vô vàng
愛情時常更換
Người thì một đời gian nan
人若一世辛勞
Tình duyên sao lắm bẽ bàng.
愛情深刻濃厚
Khi ngày mới yêu ban đầu
當初次的愛
Người ta vẫn ước hẹn ngày sau
總期望日後長久
Nhưng rồi tiếng yêu nhạc màu
但日久愛漸淡
Người quên đâu còn nhớ nhau.
彼此漸忘了彼此
Người về gác ngọc lầu cao
妳到了瓊樓玉宇
Đèn hoa sáng lung linh màu
燈色明媚玲瓏
Người thì nuốt lòng lệ đau
我吞下哀愁之淚
Lặng nghe tiếng dế đêm sầu.
沉靜地聽蟋蟀夜中的哀聲
Ơ dẫu chỉ là bèo mây gió trôi
儘管只是浮雲
Mà thương thương đến muôn đời
卻是一輩子的愛
Ơ mới hôm nào đường xưa có đôi
才哪天兩人共步
Giờ sao đành bỏ bạn người ơi.
如今怎忍丟下我一人
[ĐK:]
Tiếng dế đêm nay còn vang khắp nẻo quê mùa
今夜的蟋蟀聲依舊悠揚在鄉間
Tiếng dế lỡ làng bởi vì tình duyên dở dang
聲音淒厲因情感破裂
Tiếng dế cô đơn từ đâu vang vọng trời đêm
孤單的蟋蟀生揚聲於黑夜
Xôn xao tiếng lòng cất lên một lần buồn nhớ vô ngần.
我心中湧上一股思愁
Tiếng dế cô đơn còn đâu nức nở bên trời
蟋蟀生已消逝在天邊
Khi duyên lở rồi thôi đành làm kiếp hát rong
緣分已盡就讓這一聲流浪
Hát khúc yêu thương người ơi xin gửi ngàn phương
愛妳的曲段就散播在四方
Ơi tiếng dế buồn héo hon đêm trường tình đã đôi đường.
唉 那枯瘦的蟋蟀生在校園情懷之夜裡
這首歌我的媽媽常常唱!還有她的朋友來我家也都唱!我問她啥意思她說不會講很難所以我又麻煩你了不好意思打擾了喔!
回覆刪除歌名:Tiếng Dế Cô Đơn
Ca sĩ: Đan Phương
Đêm về tiếng mưa se lạnh
Chợt nghe tiếng dế buồn nỉ non
Tiếng đời lắm khi đau lòng
Mà ai chưa từng bước qua.
Người thì có được giàu sang
Tình duyên đổi thay vô vàng
Người thì một đời gian nan
Tình duyên sao lắm bẽ bàng.
Khi ngày mới yêu ban đầu
Người ta vẫn ước hẹn ngày sau
Nhưng rồi tiếng yêu nhạc màu
Người quên đâu còn nhớ nhau.
Người về gác ngọc lầu cao
Đèn hoa sáng lung linh màu
Người thì nuốt lòng lệ đau
Lặng nghe tiếng dế đêm sầu.
Ơ dẫu chỉ là bèo mây gió trôi
Mà thương thương đến muôn đời
Ơ mới hôm nào đường xưa có đôi
Giờ sao đành bỏ bạn người ơi.
[ĐK:]
Tiếng dế đêm nay còn vang khắp nẻo quê mùa
Tiếng dế lỡ làng bởi vì tình duyên dở dang
Tiếng dế cô đơn từ đâu vang vọng trời đêm
Xôn xao tiếng lòng cất lên một lần buồn nhớ vô ngần.
Tiếng dế cô đơn còn đâu nức nở bên trời
Khi duyên lở rồi thôi đành làm kiếp hát rong
Hát khúc yêu thương người ơi xin gửi ngàn phương
Ơi tiếng dế buồn héo hon đêm trường tình đã đôi đường.
有空幫幫我好嗎謝謝你了喔辛苦了?
謝謝你百忙之中抽空幫我!你的好心會有好報的喔!感恩!辛苦了
回覆刪除謝謝你百忙之中抽空幫我!你的好心會有好報的喔!感恩!辛苦了
回覆刪除